翻译到底要怎么学?其实真的不难!(翻译干货+学习方法)

翻译到底要怎么学?其实真的不难!(翻译干货+学习方法)

在直译时,句与句之间的逻辑关系就算原文没有点明,我们也该翻译出来。这里要借助大量关联词,例如:

表转折:even so/though/even though/reckless of /despite/ in spite of /regardless of/yet……

表递进:furthermore/moreover/still/ in addition/additionally/besides……

表比较:similarly/in comparison with/compared with/likewise……

Part 2

意译

较之直译,意译不需要逐字逐句抠字眼,而要理解句子的意思,再把它说成人说的话。

一、大量阅读原文书刊

建议大家刚开始选择语言较简单、篇幅不长、且题材感兴趣的小说。

沪江英语里也有和“英语读书笔记”的版块,里面都是双语阅读,大家可以多多了解。(建议看完原文再看中文)

二、熟记文化和熟语

建议大家可以看看国内各大名校的公开课,尤其是关于英美文化的课程。

也可以找找关于文化类短语的翻译集锦,每天背几个,积累下来也有相当大的知识储备量了。

三、结合具体实践学习翻译技巧

CATTI考试分为一级、二级、三级,含金量非常高!!初学者来说可以报名三级考试试试看,因为理论最终还是要落实到实践。

在这里推荐《英语笔译实务》(三级),这本书每个单元探讨了不同话题,如:旅游、经济、科技、生物技术,非常值得一看。

最后,翻译课程可以免费领取啦!

想学好翻译的小伙伴领起来吧!

↓↓↓

免费领取

想考上海市中高级口译证书?

还是想挑战全国翻译专业资格(水平)考试?

或者只是想提升学习、工作上的实际翻译应用能力?

注:本班为体验班级,不提供知识点答疑、词场、打卡服务。

没关系,我们来带你入门:👇

还有新东方翻译女神 张曦老师、全国口译名师 韩刚老师帮你答疑!

只需要三个课时,就能带你走上翻译之路。

翻译其实真的没有你想象的那么难!

多积累、多阅读、多思考、多练习,任何质变都需要量的积累。

免费领取返回搜狐,查看更多

相关推荐

在Windows下FTP命令行的使用
mobile365体育投注英超

在Windows下FTP命令行的使用

📅 07-24 👁️ 593
红牛贷开户流程详解:3分钟完成注册与审核
365bet亚洲手机版

红牛贷开户流程详解:3分钟完成注册与审核

📅 10-20 👁️ 904
如何打开和查看dmp文件的详细步骤与方法
365速发国际平台坑人

如何打开和查看dmp文件的详细步骤与方法

📅 09-09 👁️ 2628